AHFC HIR HAL: Folklor Needlework HAL: 1956 Himzés Magyar népélet
   AH Museum (AHM)

> The Treaty of Trianon
> 1848
> Gábor Áron
> Argentinai magyar emigráció
> Budapest Exit
> Szent Korona - Holy Crown
> Erdély 1940
> Erdélyünk és honvédségünk
> Erdély 1942
> 1956 humora
> 1956: grafikák - Drawings
> Camus: A magyarok vére
> Hungarian Immigration into Passaic, NJ
> 1956 Chronology
> Déli harangszó 1456
> Trianoni béketárgyalások
> Hunyadi János 1456
> Megbélyegzettek
> Trianon 1920
> Feszty körkép - Panoráma
> Feszty: Képek - Pictures

Néprajz - Folklore
> Csángómagyar - Csangos
> Kopjafák - Grave Posts
> Hungarian Embroidery
> Himzés
> Pictures - Képek
> Néptánc - Hungarian Folkdance US
> Hungarian Folk Dances
> Magyar Dress - Viselet
> Hangszerek - Instruments
> Whizzer - Búgattyú
> Cymbalom - Cimbalom
> Zither - Citera
> Drum - Dob
> Trump - Doromb
> Bagpipe - Duda
> Flute - Furulya
> Violin - Hegedű
> Hit Gardon - Gardon
> Stalk Violin - Kóróhegedű
> Reed Violin - Nádihegedű
> Rattle - Kereplő
> Jughorn - Köcsögduda
> Horn - Kürt, Pásztorkülök
> Pipe - Sípok
> Shawm - Tárogató
> Hurdy-Gurdy - Tekerő
> Shawm - Töröksíp
> Shepherds Pipe - Tilinkó
> Lyre - Koboz
> Pictures - Képek
> Húsvét - Easter
> Hímestojás - Easter Eggs
> Húsvétköszöntő
> Designs - Minták
> Képek - Pictures
> Szokások - Customes
> Szólás - Phrase
> Húsvét Székelyföldön
> Folkart of Kalotaszeg népművészete
> Magyar Naív Művészet - Folk Painting & Sculpture
> MŰVÉSZEK
> Mézesbáb - Honey Cake
> Busójárás
> Tarján Gábor
> Halasi csipke
> Részlet képek - Close ups
> Magyar Csipke
> Magyar népélet

> Csángó
> Délvidék - Voivodina
> Dunántúl - Transdanubia
> Felvidék - Upper Highlands
> Kalocsa - Great Plain
> Kalotaszeg - Transylvania
> Ködmön
> Matyóföld - Matyó Region
> Mezőség - Transylvania
> Ormánság - Transdanubia
> Őrség - Burgenland
> Palócföld - Palóc Region
> Pest környéke - Pest Region
> Rábaköz - Transdanubia
> Sárköz - Transdanubia
> Sióagárd - Transdanubia
> Suba - Guba
> Székelyföld - Transylvania
> Szilágyság - Transylvania
> Szűr
> Torockó - Transylvania

Képzőművészek - Artists
> domjanart.hu
> Domján József
> Domján Studio
> Domján Evelyn
> Doby Jenö
> HAYNAL Rudolf
> Sebek Miklós
> Sinkó Veronika
> Fery Antal
> Szalay Lajos
> Vén Zoltán
> Gyirászi Mihály
> Németh Nándor
> Petry Béla Albert
> Wass Albert írása
> Dr. Braganca about Petry
> Árpádházi Szentek

Fényképészek - Photographers
> Plohn József
> Kása Béla

Zenészek - Musicians
> Rózsa Miklós
> Salánki Hédi
> Fornwald László
> Kodály Zoltán
> Bartók Béla

Életrajzok - Biographies
> APOR Vilmos
> Rózsahegyi Kálmán
> Sztanó Hédi
> dr. Lippóczy Miklós
> Sík Sándor
> Kosztolányi Dezső
> Gróf Széchenyi István
> Mondások

Magyar Feltalálók, Tudósok - Inventors, Scientists
> Magyar Feltalálók-Inventors1
> Magyar Feltalálók-Inventors2
> Híres Magyarok - Famous Hungarians
> Hungarian Inventions - Magyar találmányok

Vallás - Religion
> Húsvét - Easter in Hungary
> ADVENT
> Ómagyar Mária-siralom

Vegyes - Miscellaneous
> Egy gyermek - két nyelv
> Wittner Mária Beszéde
> Passaici magyar iskola
> Cserkészet

   HALists/MAListák

Topics - Témakörök

E-mail Address:
Real name:
go
   Address

80 Third Street
Passaic, New Jersey
2nd Fl. Reid Memorial Libr.
PH: (973) 473-0013
PH: (201) 836-4869

mailing address:
Hungarian Museum
P.O. Box 2049
Passaic, NJ 07055

AHM Logo
AHM Logo



2017 Október 20 (Péntek) - Vendel névnapja Search for:

HÚSVÉTVÁRÁS SZÉKELYFÖLDÖN

tojás székely (3)
tojás székely (3)

tojás székely (2)
tojás székely (2)

tojás székely (1)
tojás székely (1)

Húsvét táján új élet fakad új reményekkel a magyar vidékeken, de talán seholsem készülődnek előre úgy, mint a Székelyföldön. A téli szűkölködés idejének vége, a bőjti hetek szigorúsága akkorra megenyhül s az ünnep eljövetelével friss élelem, főleg pedig jóízű tyúktojás áll gondosan összegyűjtve a kamarákban. A Húsvét örömére, és a Feltámadás jelképe gyanánt a friss tojást piros színűre festik meg s az ünnep érkeztével kedves régi hagyományok szerint fogyasztják el.
De nem lenne teljes az öröm, ha az ősi módon felrajzolt, azaz az ő nyelvjárásukon: "írott" formákkal nem díszítenék a pirostojást!
Hiszen a tojások nagyrésze ajándéknak készül és a népi lélek ezt a szeretettel adott holmit meg akarja jelölni a maga egyszerű, de mindig valami jelentést, emléket hordozó képeivel. A székely nem bőbeszédű, de beszél helyette az "írott" kép, amelybe érzéseit, költészetét leheli. Élénk képzelete, vallási és szerelmi érzelmei mind-mind megmutatkoznak e díszítményeken, amelyek a "hímes Tojás" pirosra festett héjáról ragyognak elő.
Az írott tojásokhoz már jóelőre összegyűjtik a legszebbeket s az asszonynép legügyesebbjei írják a cifrázást. Rendesen forró viaszt csorgatnak vonalas irányban a tojás héjára s azután piros vagy vörös festékben kifőzik, a viaszos helyről leolvasztják a viaszt s így a rajz fehéren bukkan elő alóla. Ha még más színnel is akarják díszíteni, újból megfőzik, de úgy, hogy csak a kívánt felület van a festék számára szabadon, a többit viasszal borítják be. A második szín vagy sárga, vagy fekete, néha zöld is szokott lenni. (Ha több színt használnak, mindig a legvilágosabbal kezdik.)
A viaszozáshoz mulatságos, kezdetleges kis szerszámot készítenek maguknak a cifrázó asszonyok. Cipőzsinór végéről lemaradt rézcsövecskét egy törött ágacskába erősítik s ebből csurran a langyos viasz, melyet a réz melegen tart s ezzel rajzolgatja, "írja" koszorús, nagyágas, oldalrózsás, keresztes, tulipános, boldogszíves, cserelapis, kapcsos, kalászos mintáit az íróasszony.
Néha a már megfestett tojáshéjra éles késsel kaparja a mintát - de a díszítés mindig saját képzeletéből vagy régi emlékeiből ered.
A festékek közül a börzsönyt kedvelik legjobban, mert szép piros színt ad. A fuxin vízben főzve piros, szeszben zöld és zöldeslila alapszínt fest. A hagymahéj rozsdavörösre, bürök zöldre, a sáfrány sárgára színezi a tojás héját s a vadalmahéj és a vadalmalevél főzete is kellemes sárgás árnyalat elérésére alkalmas.

(Forrás: Krónika, 1982. április, Torontó, Canada)

Erdélyország tetején kinyílott egy rózsa,
Az elhagyott magyar nemzet gyönyörű bimbója.
Megöntözöm százszor is én, szálljon áldás rája,
Ne legyen a magyar nemzet szomorú és árva!
Öntözzük, ápoljuk ezt a szép virágot,
Ez terem a magyar népnek édes szabadságot!

 <  home top  /\ 


Design & Content © 1993 Hungarian Online Resources - HunOR -, formerly known as UMCP Hungarian American Student Association
Fotóink, írásaink és grafikáink szerzôi jogvédelem alatt állnak © 1993 Amerikai Magyar Szôvetség: Magyar Online Forrás